Родом из Санкт-Петербурга: как в России появился первый печатный Коран?
Книгопечатание – одно из тех изобретений, которое безо всяких преувеличений и пафоса в значительной мере обогатило человечество. Тиражирование книг повлекло распространение знаний, а как известно, учение не только свет, но и прогресс. Считается, что книгопечатание пережило три автономных рождения. В числе первых книги напечатали корейцы (VIII век), потом китайцы (X век). В Европе в 1445 году Иоганн Гутенберг предложил использовать литеры для набора текста, с чего и началась история книгопечатания в Европе.
Для чего использовали это ноу-хау? Для распространения Слова Божьего. На заре книгопечатания Библия была самая популярная и тиражируемая книга в Европейской части мира, исповедующей христианство. При этом в странах Средней Азии и Ближнего Востока Коран – священную книгу ислама – вплоть до ХХ века традиционным способом множили каллиграфы. Почему же во многом прогрессивный и научный Восток так неохотно принимал новые печатные технологии? Возможно, это было связано с особенностью написания арабского шрифта и сложностью его переноса в литеры для типографского набора. Но есть и другая версия.
«На протяжении многих лет ислам был значительно впереди Европы в области распространения книжных знаний. И вообще, в производстве книг, – говорит Ефим Анатольевич Резван, профессор, руководитель Международного центра исламских исследований. – Если библиотека крупнейшего в XII веке в Западной Европе Монастыря Клюни насчитывала 2-3 тыс. книг, то в то же время в частных библиотеках на Ближнем Востоке могло быть до 100 тыс. книг. Совершенно не сопоставимые цифры. Так было потому, что существовала гигантская индустрия производства рукописных книг. Это сословие переписчиков и книготорговцев было необычайно мощным и многочисленным. И когда появились вот эти технологии книгопечатания, то у них было достаточно своих лоббистских возможностей для того, чтобы эти технологии не принимались и не рушили им бизнес».
Ислом Маматов обучает искусству каллиграфии в медресе Кукалдош (г. Ташкент).
Например, в Узбекистане, где книги были дорогим, но весьма популярным товаром, первые печатные издания появляются только в XIX веке. При этом вплоть до XX века рукописи по-прежнему были в ходу. Кажется, что здесь искусство каллиграфии никогда не переживало периода забвения. Обучают ему и сегодня. Например, в медресе Кукалдош (построено еще в XVI веке), которое находится в Ташкенте, изучают духовные и светские дисциплины. А Ислом Маматов преподает здесь каллиграфию. Считает, что каждый его ученик должен знать и уметь читать существующие шрифты.
Ислом Маматов – каллиграф известный. И не только в Узбекистане. Его работы украшают мечети по всему СНГ. Это его рукой написаны фасадные и интерьерные надписи главной соборной джума-мечети Казани – Кул-Шариф. Чем он особенно гордится. Как и тем, что несколько раз он удостоился чести делать список древнейшей рукописи священного писания – Корана Османа. Это первая книга, в которой по распоряжению халифа Османа ибн Аффана в VII веке был записан текст Корана. Это было сделано для сохранения Священного Писания, а также для его унификации. До этого священный текст передавался устно. Всего же, как утверждают ученые, было написано 6 экземпляров Корана, которые были разосланы по разным странам. Коран Османа – самая древняя и дорогая во всех отношениях книга Узбекистана сейчас хранится и экспонируется в ташкентском медресе Муйи Муборак.
То есть, несмотря на правила и стандарты написания арабских шрифтов, у каждого каллиграфа есть свой, в чем-то неповторимый почерк. И он не только в написании букв, но и в их компоновке. Известно более сотни видов шрифтов арабской каллиграфии. Но только несколько из них – самые древние. Один из старейших видов арабского письма – куфический. Традиционно украшает фризы мечетей, медресе, минареты. А вот шрифтом дивани обычно писали приказы и другие официальные документы.
«Коран и хадисы пишутся стилем насх. Это классические коранические надписи, чтобы все могли их прочитать, – комментирует каллиграф. – Другие шрифты, например, сульс, используется для оформления».
Пишут каллиграфы незатейливыми инструментами из бамбука, дерева, камыша. «Калам» – так называется очиненная наподобие гусиного пера палочка. Изначально сама по себе арабская вязь была украшением рукописи. Со временем книги, как дорогие камни, потребовали дополнительной огранки. Священные тексты оформлялись золотыми орнаментами, а лирические произведения миниатюрами.
Факсимильное издание рукописи Корана Османа (1905 г.). Экспонируется в Государственном музее истории религии (г. Санкт-Петербург).
Однако, несмотря на всю прогрессивность Востока и мастерство в книжном деле, первые Кораны на арабском языке были напечатаны в Европе. И впервые это случилось в Венеции в 1537 году.
В 1694 году Коран издали в Гамбурге с предисловием на латинском языке, а в 1698 он был напечатан в Падуе. Но все эти издания в итоге так и не получили распространения в исламском мире. В отличие от Корана Екатерины. В этом смысле, наверное, справедливо говорить о том, что Северная столица России – Санкт-Петербург – стала родиной первого печатного Корана, который мусульмане приняли благосклонно и в последующем он переиздавался и тиражировалась не единожды. Но что же этому предшествовало? В XVIII веке был завоеван Крым. Мусульманское духовенство в России имело официальный статус. И тогда же мусульмане попросили Императрицу Екатерину Вторую издать Коран.
«Издание Корана связано, прежде всего, с политикой российского государства в конце XVIII века, – комментирует Елена Петровская, ведущий библиотекарь, хранитель Арабского фонда отдела литературы стран Азии и Африки Российской Национальной Библиотеки. – Задача Екатерины Второй была в том, чтобы расположить многочисленных подданных и добиться их лояльности. В том числе, предоставив свободу вероисповедания различным конфессиям, которые были представлены на территории Российской Империи. Как вы знаете, это все мировые религии. И ислам одна из них. Соответственно, в 1787 году Екатерина Вторая издает распоряжение о том, что необходимо «для бесплатной раздачи «киргизцам» – первоначально это так звучало – напечатать некоторое количество канонического текста Корана, чтобы он не имел разночтений. И чтобы был единым для всей территории Российской Империи. Это было еще связано с тем, что к ней неоднократно обращались представители татарского населения, которые говорили, что им приходится закупать за большие деньги Кораны за границей».
Два экземпляра Корана Екатерины хранятся в фонде Российской Национальной Библиотеки (г. Санкт-Петербург).
Два экземпляра Корана Екатерины сегодня хранятся в фонде Российской Национальной Библиотеки. В отдел Зарубежного Востока они поступили из разных источников в январе 1941 года. Одна из книг была частью Императорской эрмитажной иностранной библиотеки, начало которой положила сама Екатерина Вторая.
Кораны Екатерины, сегодня наиболее известные как «Казанские Кораны», стали популярный и востребованы не только в странах Средней Азии, но и на Ближнем Востоке. То есть получается, что Россия подарила мусульманскому миру не только первый печатный Коран, который был этим миром воспринят, но и шрифт, известный сегодня, как «казанский». Хотя, справедливости ради, было бы правильнее называть его «петербургским шрифтом».
Оба экземпляра Корана Екатерины доступны для читателей Российской Национальной Библиотеки. Правда, не многие знают об этой части истории Российской Империи и Священного писания Ислама. А узнав, очень удивляются.
По мнению ведущих корановедов, казанские издания сыграли колоссальную роль в завершение многовекового процесса сложения текста Корана и его окончательной фиксации.