«Там, где скрывается душа народа»: эксперты рассказали, откуда берутся и почему уходят регионализмы
«Ламба», «пызылах», «вехотка», «демьянка», «чирики»: все это — регионализмы, или слова, которые используются исключительно в некоторых областях нашей страны. MIR24.TV поговорил с педагогами русского языка и лингвистами о национальном культурном коде, изучил, как слова отражают местный быт, культуру и историю и почему исчезновение регионализмов является естественным процессом, связанным с развитием общества.
Лингвистические «отпечатки пальцев»
Русский язык — живой организм, постоянно меняющийся и развивающийся. Одним из интересных, но угасающих явлений в нем являются регионализмы — слова и выражения, характерные для жителей определенных местностей. Они — словно лингвистические «отпечатки пальцев» регионов, отражающие местный быт, культуру, историю. Так говорит кандидат филологических наук, доцент кафедры режиссуры телевизионных сериалов и ТВ-программ СПбГИКиТ, член Российского общества преподавателей русского языка и литературы Евгений Иванников.
Но почему же эти колоритные слова постепенно исчезают из нашей речи? И откуда берутся регионализмы? Причин появления регионализмов несколько, как считает эксперт:
- Историческое прошлое. Разные диалекты русского языка, формировавшиеся на протяжении веков в условиях относительной изоляции отдельных территорий, стали основой для многих регионализмов. Например, слово «поребрик» (бордюр), характерное для Санкт-Петербурга, имеет корни в строительной терминологии и особенностях городской архитектуры, сложившихся в этом регионе.
- Влияние других языков. Контакты с другими языками, особенно на приграничных территориях, также обогащают местный лексикон. Так, в Сибири можно встретить заимствования из тюркских языков, а на Дальнем Востоке — из китайского и корейского.
- Местный быт и природа. Особенности географии, климата, флоры и фауны, традиционных промыслов находят отражение в уникальных словах. Слово «сопка» (невысокая гора с округлой вершиной), широко распространенное в Забайкалье и на Дальнем Востоке, описывает характерный элемент местного ландшафта.
- Переосмысление общерусских слов. Иногда общеупотребительные слова в каком-то регионе приобретают особое, локальное значение.
«Почему регионализмы уходят? Главная причина — усиление процессов глобализации и унификации языка. Как пример, СМИ и интернет. Единое информационное пространство, создаваемое федеральными СМИ и интернетом, способствует распространению общелитературной нормы. Люди все чаще слышат и читают «правильный» язык, и регионализмы начинают восприниматься как нечто устаревшее, неправильное или просто непонятное».
Еще одна из причин, которую озвучивает Евгений Иванников, — внутренняя миграция. Переезд людей из одних регионов в другие приводит к смешению диалектов и постепенному вытеснению местных слов более распространенными вариантами. Важную роль играет и образование. Школьная программа, ориентированная на литературную норму, отражается на унификации языка. Социальный престиж — использование литературного языка часто ассоциируется с образованностью, успешностью, принадлежностью к «столичной» культуре.
При это некоторые регионализмы, когда-то широко распространенные, сегодня встречаются все реже, поясняет эксперт.
- «Пызылах» (Архангельская область) — так называли остатки недожаренной картошки, прилипшие к сковороде. Слово, почти неизвестное за пределами региона, отражает особенности местной кухни и быта.
- «Катулька» (Псковская область) — катушка ниток. Милое диалектное слово.
- «Чирики» (Сибирь) — легкая обувь, часто самодельная, из кожи или ткани. Слово, вероятно, происходит от звукоподражания («чирк-чирк») и отражает особенности сибирского быта, где ценилась удобная и практичная обувь.
- «Журавина» (ряд областей Центральной России, Сибирь) — клюква. Более привычное для нас слово, вытесняющее «журавину».
В то же время, некоторые регионализмы, напротив, оказываются более «живучими» и даже проникают в общенациональный язык.
- «Закатка» (Юг России, Поволжье) — консервирование овощей и фруктов на зиму. Слово, ставшее практически общеупотребительным благодаря популярности домашних заготовок.
- «Мультифора» (Сибирь, Дальний Восток) — файл для хранения документов. В сибирских городах, это слово вытесняет общерусский синоним.
«Что же в итоге? Исчезновение регионализмов — естественный процесс, связанный с развитием языка и общества. Но вместе с ними мы теряем часть культурного богатства, уникальный колорит местной речи. Сохранить все регионализмы невозможно, да и не нужно. Но помнить о них, изучать их, а, может быть, даже использовать в своей речи (особенно в неформальном общении) — значит проявлять уважение к истории и культуре своей страны, к ее языковому разнообразию. Ведь именно в таких «мелочах», как «пызылах», «катулька» или «чирики», порой и скрывается душа народа», — подчеркнул Евгений Иванников.
Унификация языка
Наряду с русским литературным языком и кодифицированным литературным языком, которые создавали гении Ломоносов, Пушкин, Толстой и многие другие русские поэты, писатели, ученые-лингвисты, учителя-словесники и риторы, всегда существовали и существуют другие «подвиды» нашего великого и могучего русского языка, объясняет кандидат филологических наук, преподаватель русского языка как иностранного, филолог с 40-летним стажем, журналист Илья Карпенко. А это и наречия, и региональные говоры, и диалекты (которыми занимается целый раздел лингвистики — диалектология), и профессиональные арго. А также студенческий и молодежный жаргон, «языки» различных сословий и субкультур. Но есть относительно небольшая (по сравнению с основным массивом лексики русского языка) группа слов, которую называют «регионализмами».
«Естественно, что в каждом регионе нашей необъятной страны есть свои особые, ни на какие другие не похожие регионализмы. Всем известная застежка молния (для курток, брюк и т.д.) в Архангельске называется «патент»! Об этом мне рассказала моя коллега Н.Г. Черняева — кандидат филологических наук, доцент и русист с 40-летним стажем. И привела другие примеры: «шаньга»/«шанежка» — похожа на ватрушку (Архангельск); в Петрозаводске: «калитка» — это не то, что открывают, а пирожок в форме лодочки, с картофельным пюре или пшеном; «ламба» — небольшое пресноводное озеро (из карельского и финского) и другие. С ростом образованности населения, я не говорю сейчас об уровне нашего образования, стиранием сословных и прочих границ в социуме, особенно в эпоху СССР, увеличением мобильности жителей нашей страны (путешествовать, как правило, стали больше, дольше и дальше) идет унификация языка. Все большее число людей приобщается к литературному языку, забывая свои, усвоенные в детстве местные говоры и диалекты. В том числе и региональные словечки».
Национальный культурный код
В марте ряд изданий перепечатал результаты относящегося к региональной лексике исследования, проведенного сервисами и компаниями, занимающимися мониторингом и аналитикой инфополя, SMM и PR-продвижением. Исследование не затрагивает проблемы регионального варьирования русского языка, а лишь фиксирует и так очевидный факт — серьезное снижение доли регионализмов, т.е. лексики, которая функционирует только на определенной территории и не зафиксирована в толковых словарях (а в случае ее фиксации — в качестве примера региональной культуры — имеет особенности просторечных, разговорных слов).
Доктор педагогических наук, заведующий кафедрой русского языка Государственного университета управления Лариса Талалова отмечает: ценность проведенного исследования заключается в том, что аналитиками компании был обработан большой массив текстовых сообщений 2024 года (более 56 тысяч) из соцсетей с целью выявления как часто, так и редко встречающихся регионализмов, которые, по мнению одного из организаторов исследования Дарьи Свистуновой, выступают важной частью национального культурного кода.
Примеры наиболее и наименее частотных региональных слов приводятся. Это и сибирская «строганина», а также «вехотка», она же «мочалка», «кочерыжка» и «заварник» (заварочный чайник), но и незнакомые большинству слова, к примеру, «демьянка» (астраханское название баклажана).
«Безусловно, все регионализмы, при всей их лексической и стилистической разнородности, демонстрируют богатый потенциал системы национального языка, поэтому работа по их инвентаризации и лексикографированию филологами ведется постоянно. И это касается не только России, это общемировая практика, но важно понимать, что жизнь не стоит на месте, а язык невероятно пластичен. На место устаревающих и уходящих из употребления слов неизбежно приходят новые слова. Если мы все понимаем в знаменитых строках из «Медного всадника» Пушкина, то это хорошо. «По мшистым топким, берегам / Чернели избы здесь и там / Приют убогого чухонца». Если — нет, то сверимся со словарем, чтобы разобраться. И будем знать, что «чухонец» — устаревший этноним, он же регионализм, народное название карело-финского населения окрестностей Петербурга».