on air preview
Прямой эфир
weather icon+1
Москваyandex weather icon
currencyUSD

103.79

currencyEUR

108.87

КУЛЬТУРА

Спектакль по пьесе Сарояна представили в Ванадзоре к юбилею драматурга

АРМЕНИЯ 23/11/2023 — 17:53

В Ванадзорском государственном драматическом театре состоялась премьера спектакля «Устрица и Жемчужина» по пьесе Уильяма Сарояна. Показ приурочен к 115-летию со дня рождения драматурга, лауреата Пулитцеровской премии и обладателя «Оскара», рассказала корреспондент «МИР 24» Арпи Меликян.

В преодолении любых трудностей важнее всего – надежда. Это основная идея пьесы Уильяма Сарояна «Устрица и жемчужина». Режиссер спектакля ее сохранил. Это произведение будет актуальным всегда, уверен Арен Осипян, нужно лишь добавить современные детали. Он решил дополнить сюжет новыми персонажами.
«Его темы очень тонкие. В основном он писал про детей, а говорить о детях на сцене сложно. Это произведение не исключение. Самого драматурга часто можно было встретить в собственных произведениях», – заявил режиссер-постановщик Арен Осипян.

Главный герой – мальчик, который едва не остался без отца. Он перестает быть ребенком в одночасье и думает только о том, как вернуть папу домой.

«Я полюбил своего героя, я чувствую и понимаю его. Это помогает мне не волноваться», – рассказал юный актер Саргис Алекян.

Герои Сарояна всегда простые и не очень счастливые люди, часто оторванные от родины. О них он писал с теплотой и состраданием. Иногда приглашал на роли в спектаклях обычных прохожих. Говорил, на сцене они играют более естественно, чем профессиональные актеры.

«У режиссера этой постановки однозначно свой уникальный подход. На сцене он создал пессимистичное настроение в противовес мечте. То есть мы видим взрослых людей, которые реалистичны в своих взглядах, и детей, которые не перестают мечтать», – поделилась впечатлениями зритель Ануш Аслибекян.

Пьесу Сарояна специально для этой постановки перевели с английского на современный армянский язык. Сам драматург – из семьи армянских беженцев, жил в США и писал на английском.

«Чтобы понять и перевести его произведения, нужно быть специалистом по Саросяну. Так как я много лет изучаю его творчество, то взялся за переводы его произведений», – отметил драматург, переводчик и актер Эльфик Зограбян.

Спектакли по произведениям Сарояна всегда можно увидеть в разных странах мира, в том числе в России. Простой, несмотря на успех, и близкий каждому зрителю. Возможно, поэтому его пьесы любят до сих пор.

В честь юбилейного года писателя по всей Армении ставились спектакли по произведениям Сарояна.

Последние новости

    Поделиться:

    Сюжет

    Театр
    Церемония гашения почтовой марки в честь 100-летия Театра сатиры прошла в Москве. В мероприятии участвовали известные актеры

    Церемония гашения почтовой марки в честь 100-летия Театра сатиры прошла в Москве. В мероприятии участвовали известные актеры

    «Творится беспредел»: почему Большой театр решил продавать билеты на балет «Щелкунчик» только через сайт?

    «Творится беспредел»: почему Большой театр решил продавать билеты на балет «Щелкунчик» только через сайт?

    Народный театр: в армянском селе готовятся к премьере спектакля, актеры – местные жители

    Народный театр: в армянском селе готовятся к премьере спектакля, актеры – местные жители

    Иммерсивный спектакль по мотивам пушкинского «Моцарта и Сальери» показали в Русском доме Еревана

    Иммерсивный спектакль по мотивам пушкинского «Моцарта и Сальери» показали в Русском доме Еревана

    Последние новости