Музей осетинской литературы открылся после реставрации во Владикавказе
В Северной Осетии после реставрация открыли Музей осетинской литературы. К чему приурочили мероприятие и что интересного есть в экспозиции, узнал корреспондент «МИР 24» Чермен Улубиев.
В музее размещены уникальные издания осетинских и русских писателей. Объект культуры находится в дореволюционном особняке. Историческое здание едва не было утеряно, если бы не своевременная реставрация.
«Мы делаем на сегодня все возможное, чтобы сохранить нашу культуру, наши традиции и наши обычаи, язык. Потому что это наша индивидуальность».
Это один из первых литературных музеев на Северном Кавказе – с момента основания прошло 86 лет. Экспозиция включает разделы, отражающие народное творчество. Особое внимание уделили основоположнику осетинской литературы Коста Хетагурову. Уникальный экспонат – поэтический сборник, изданный при жизни поэта, с его личными правками.
«Этот музей – хранитель нашей истории и истории осетинской литературы. Начиная с устного народного творчества и заканчивая осетинской литературой XX и XXI веков».
Часть экспозиции посвящена русским и зарубежным литераторам, посещавшим Владикавказ. А также осетинским писателям, погибшим на фронтах Великой Отечественной. В музее хранится первая осетинская грамматика и даже экземпляр первой газеты, выпущенной в республике. Украшают ветрины музыкальные инструменты, под мелодии которых сказывали эпос.
Зданию, в котором расположен музей больше ста лет. Его начали строить еще до революции, а закончили в советский период. Только на восстановление фасада потребовался почти год. Особое внимание уделили историческим деталям. Было важно сохранить дух прошлого.
«Мы приняли решение такое: серп и молот, учитывая, что львиную долю этого здания находился здесь, мы его сохранили. И еще трафаретом добавили двуглавого орла. То есть сегодня там вместе двуглавый орел и серп и молот. Таким образом это здание ярко иллюстрирует историю XX века», – рассказал руководитель реставрационной компании Петр Павлов.
В коллекцию музея также вошли картины, написанные по сюжетам осетинских произведений и уникальные экземпляры народных сказаний, переведенные на немецкий и французский языки.