Переводчик Горбачева рассказал о вкладе президента СССР в жизнь России и мира
Умер Михаил Горбачев. Последний генсек ЦК КПСС и единственный президент СССР скончался на 92-ом году жизни после тяжелой болезни. Каким он запомнится миру и людям, знавшим его лично? Об этом телеканал «МИР 24» спросил руководителя отдела международных связей и контактов с прессой Международного фонда социально-экономических и политологических исследований Горбачев-Фонда Павла Палажченко.
– С Михаилом Сергеевичем вас связывают почти сорок лет совместной работы – сначала в качестве личного переводчика, потом сотрудника его фонда. А с чего все началось?
Павел Палажченко: Началось с моей работы в качестве переводчика. Михаил Сергеевич готовился к визиту премьер-министра Индии Раджива Ганди. Он давал интервью Индийскому агентству печати, и меня пригласили переводить это интервью. Затем и встречу Горбачева с Радживом Ганди, его встречу с Джорджем Бушем, и саммит с Рейганом в Женеве, вот с этого все началось.
– А какое он впечатление на вас произвел при первой встрече? И сильно оно изменилось за прошедшие годы?
– А каким он был в частной жизни?
Павел Палажченко: В частной жизни, я думаю, больше всего запомнились его совершенно уникальные отношения любви и человеческого партнерства с Раисой Максимовной. Это что-то такое, чего я больше, честно говоря, не видел. Мне кажется, что это и до сих пор пример и образец, в том числе самых традиционных, семейных ценностей, о которых очень много сейчас говорят.
– Михаил Сергеевич был у власти меньше семи лет, но это время вошло в новейшую историю России как эпоха Горбачева. В чем, на ваш взгляд, ее главные достижения?
Павел Палажченко: Главные достижения в попытке построить другую страну, где люди будут иметь все те права, которые называются правами человека, где будут иметь свободы, которые человек должен иметь. Где будет правовое государство, основанное на праве. Это была великая попытка.
Иногда говорят, что человека не надо судить по его намерениям. А я думаю, что надо судить и по намерениям тоже. И я думаю, что нам надо обязательно вернуться к этим намерениям и думать о том, как даже в нынешних трудных условиях продолжить этот проект.
– А как он сам оценивал, насколько ему удалось реализовать то, что он хотел, к чему стремился?
Павел Палажченко: Он считал, что, несмотря на все трудности и неудачи, которых тоже было много, все-таки перестройку удалось довести до того пункта, до той точки, откуда уже невозможно движение вспять. Во всяком случае, невозможно возвращение к прежней тоталитарной системе. Я думаю, что история покажет, насколько верна была эта оценка. Но мне бы очень хотелось, чтобы она была верной.
– В одном из своих интервью Михаил Сергеевич сказал, цитирую: «История – дама капризная, и что она там нарисует, трудно сказать. Но я хочу упредить ее, сказать, что в общем Горбачев – хороший парень». Как думаете, история с ним согласится?
Павел Палажченко: Я думаю, что история согласится не только с этим. Я думаю, история подтвердит, что, несмотря и на трудности, и на неудачи, несмотря на то, что история действительно капризная дама и у нее бывают очень извилистый ход, Россия и мир заслуживают того, чтобы строить и нашу страну, и международные отношения на тех основах, которые предлагал Горбачев.